Kůň, postroj a povoz ve východoužské romštině

Autoři

  • Michael Beníšek Autor

Klíčová slova:

dialektologie, etnolingvistika, materiální kultura, severocentrální romština, východoužská romština, Zakarpatí

Abstrakt

Tato práce popisuje romskou terminologii používání koně a koněm taženého povozu ve varietách východoužského nářečního regionu, který se rozkládá na západě Zakarpatské oblasti Ukrajiny a je součástí severocentrální romštiny. Článek, založený na datech z terénního výzkumu autora, představuje názvy koně i kulturní názvosloví používání koně, konkrétně lexikum z oblasti jezdectví, zapřažení koně i jeho ustájení. Relativně detailní pozornost je dále věnována názvosloví koňského povozu a jeho částí, včetně kola, i termínu pro vozku. Probíraná slova jsou analyzována z hlediska jejich původu, kde autor dochází ke zjištění, že většinu termínů představují nedávné přejímky z východoslovanských a částečně slovenských dialektů nebo z maďarštiny a (zprostředkovaně) z němčiny, zatímco z praromského dědictví se zachovaly pouze názvy pro některé velmi základní pojmy. Součástí práce je na jejím konci slovníček všech analyzovaných východoužských slov.

Reference

ASJ = Habovštiak, A. et al. 1984. Atlas slovenského jazyka IV. Lexika. Bratislava: Veda.

Beníšek, M. 2017. Eastern Uzh varieties of North Central Romani. Nepublikovaná disertační práce. Praha: Univerzita Karlova.

Beníšek, M. 2020. Lexikální (mikro)dialektologie užské romštiny. Romano džaniben 27 (1): 45–89.

Boretzky, N., Igla, B. 1994. Wörterbuch Romani-Deutsch-English für den südosteuropäischen Raum. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.

CDIAL = Turner, R. L. 1962–1966. A comparative dictionary of Indo-Aryan languages. London: Oxford University Press.

ČJA 3 = Balhar, J. et al. 1991. Český jazykový atlas 3. Praha: Academia.

Dzendzelivs'kyj, J. O. 1958. Linhvistyčnyj atlas ukrajins'kych narodnych hovoriv Zakarpats'koji oblasti URSR I. Užhorod: Užhorods'kyj deržavnyj universytet.

Elšík, V. 2020. Centrální romština a příspěvky k jejímu strukturnímu popisu a dialektologii. Romano džaniben 27 (1): 5–42.

Elšík, V., Beníšek, M. 2020. Romani dialectology. In: Matras, Y., Tenser, Y. (eds.). Palgrave handbook of Romani language and lingustics. Cham: Palgrave Macmillan, 389–428.

Elšík, V., Matras, Y. 2006. Markedness and Language Change. The Romani Sample. Berlin/New York: Mouton De Gruyter.

ESCJA = Oslon, M., Kožanov, K. Etimologičeskij slovarʹ cyganskogo jazyka (obščecyganskaja leksika). Pracovní verze rukopisu. Dostupné z: rromanes.org/pub/ЭСЦЯ.pdf [cit. 8. 8. 2022].

Hancock, I. 1995. On the migration and affiliation of the Ḍōmba: Iranian words in Rom, Lom and Dom Gypsy. In: Matras, Y. (ed.). Romani in contact. The history, structure and sociology of a language. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 25–51.

Hübschmannová, M., Šebková, H., Žigová, A. 1991. Romsko-český a česko-romský kapesní slovník. Praha: Státní pedagogické nakladatelství.

Lizanec, P. M. 1970. Magyar-ukrán nyelvi kapcsolatok. (A kárpátontúli ukrán nyelvjárások anyaga alapján.) Uzshorod: Uzshorodi allami egyetem.

Lizanec, P. M. 1976. Vengerskie zaimstvovanija v ukrainskich govorach Zakarpat'ja. Vengersko-ukrainskie mež"jazykovye svjazy. Budapest: Akadémiai Kiadó.

Matras, Y. 2002. Romani: A Linguistic Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

PRP = Kol. autorů. 2006. Pravidlá rómského pravopisu. Bratislava: Štátny pedagogický ústav.

Puchmayer, A. J. 1821. Románi Čib, das ist: Grammatik und Wörterbuch der Zigeuner Sprache, nebst einigen Fabeln in derselben. Dazu als Anhang die Hantýrka oder die Čechische Diebessprache. Prague: Fürst-erzbischöflichen Buchdruckerey.

Rozwadowski, J. M. 1936. Wörterbuch des Zigeunerdialekts von Zakopane. Kraków: Polska Akademja Umiejętności.

Sampson, J. 1926. The dialect of the Gypsies of Wales, being the older form of British Romani preserved in the speech of the clan of Abram Wood. Oxford: Clarendon Press.

SSN I = Ripka, I. et al. 1994. Slovník slovenských nárečí I (A–K). Bratislava: Veda.

SSN II = Ripka, I. et al. 2006. Slovník slovenských nárečí II (L–P). Bratislava: Veda.

Tálos, E. 1999. Etymologica Zingarica. Acta Linguistica Hungarica 46 (3–4): 215–268.

Vašíček, M. 2020. Názvy částí vozu a koňského zápřahu v nářečích Rusínů východního Slovenska. In: Žeňuchová, K. (ed.). Etnolingvistický výskum na Slovensku. Súčasný stav a perspektívy. Bratislava: Slavistický ústav Jána Stanislava SAV, 97–114.

Vekerdi, J. 2000. A magyarországi cigány nyelvjárások szótára. A comparative dictionary of Gypsy dialects in Hungary. Budapest: Terebess.

Publikováno

2022-09-16

Číslo

Sekce

Recenzovaná část

Jak citovat

Beníšek, M. (2022). Kůň, postroj a povoz ve východoužské romštině. Romano džaniben, 29(1), 53-74. https://www.dzaniben.cz/dzaniben/article/view/526