english | česky
ISSN 1210-8545 (Print)
ISSN 2788-3809 (On-line)
home

Aktuality


Redakce časopisu Romano džaniben oslavila 30 vydaných ročníků časopisu

Výzva k zasílání příspěvků do chystaného monotematického čísla o boji za práva Romů (Romano džaniben 2024)

Oslovujeme všechny Romky a Romy s výzvou napsat osobní vzpomínku či povídku pro romistický časopis Romano džaniben na téma bezpečí či ohrožení bezpečí.

Časopis Romano džaniben přechází k 1. 1. 2022 do režimu časopisu s otevřeným přístupem podle definice BOAI

Po čtyřech letech se otevírá obor ROMISTIKA na FF UK, přihlášky ke studiu je možné podávat tradičně do konce února.

Vyzkoušejte nové metodiky pro výuku romštiny!

V archivu Romano džaniben jsou nyní dostupné texty od roku 2000 do současnosti, aktuální ročník je celý volně dostupný pouze předplatitelům. I nadále pokračujeme v rekonstrukci stránek.

Osobní vzpomínku a výzvu současné ředitelky spolku Romano džaniben, Lady Vikové, k desetiletému výročí úmrtí M. Hübschmannové si můžete přečíst zde.

Válmíkiho Rámájána a její překlad do romštiny

Rámajána je jedno ze dvou epických děl staroindické slovesnosti hrající velmi důležitou úlohu v každodenním životě hinduisty. Je složena ve verších. Autorem Rámajány je mytický básník a mudrc Válmíki. Epos pojednává o kralevici Rámovi, vtělení Boha Višnua. Někteří badatelé se snažili vysvětlit původ romského národa a jeho jména domněnkami, že etnonym Rom pravděpodobně souvisí s mytickým Rámou a Romy označovali jako Rámovy potomky. Ví se ovšem, že Romové mají své bratrance v Indii, kterým se říká Domové a v některých částech Asie, kde se nazývají Lomové.


text si můžete stáhnout v PDF:

Publikace: ňilaj/2007
Témata: historie obecně romské osobnosti literární historie
Země: Indie
Autor: Kostić, Svetislav
Bibliografický odkaz: Kostić, Svetislav . 2007. Válmíkiho Rámájána a její překlad do romštiny. Romano džaniben 14 (ňilaj): 66–73.
časopis·krajinou příběhů·romistické utopie·ostatní projekty·metodiky·o nás