english | česky
ISSN 1210-8545 (Print)
ISSN 2788-3809 (On-line)
home

Aktuality


Výzva k zasílání příspěvků do chystaného monotematického čísla o boji a práva Romů (Romano džaniben 2024)

Oslovujeme všechny Romky a Romy s výzvou napsat osobní vzpomínku či povídku pro romistický časopis Romano džaniben na téma bezpečí či ohrožení bezpečí.

Časopis Romano džaniben přechází k 1. 1. 2022 do režimu časopisu s otevřeným přístupem podle definice BOAI

Po čtyřech letech se otevírá obor ROMISTIKA na FF UK, přihlášky ke studiu je možné podávat tradičně do konce února.

Vyzkoušejte nové metodiky pro výuku romštiny!

V archivu Romano džaniben jsou nyní dostupné texty od roku 2000 do současnosti, aktuální ročník je celý volně dostupný pouze předplatitelům. I nadále pokračujeme v rekonstrukci stránek.

Osobní vzpomínku a výzvu současné ředitelky spolku Romano džaniben, Lady Vikové, k desetiletému výročí úmrtí M. Hübschmannové si můžete přečíst zde.

E edukaciaqi situàcia le rromenqi anθ-i Rumùnia. Laćhe àkcie line kaθar e Edukaciaqo, Rodipnasqo vi le Inovaciaqo Ministèro e Rumuniaθar maśkar e berśa 1998-2009

Vzdělávací situace Romů v Rumunsku. Úspěšné aktivity rumunského Ministerstva školství v letech 1998-2009
Autor následujícího článku, Gheorghe Sarau, je zaměstnancem rumunského ministerstva školství,
kde dlouhodobě pracuje s romskou menšinou v oblasti vzdělávání a snaží se především prosazovat
romštinu jako moderní jazyk schopný obstát ve vzdělávacím systému Rumunska. V devadesátých letech
založil sekci romského jazyka na Bukurešťské univerzitě (Fakultě zahraničních jazyků a literatur),
kde se mimo jiné snaží o výchovu budoucích učitelů romštiny. Gheorghe Sarau je velkým zastáncem a propagátorem mezinárodní transkripce romštiny vytvořené jeho přítelem Marcelem Courthiadem, která byla přijata Komisí pro standardizaci romského jazyka v dubnu roku 1990 na IV. kongresu Mezinárodního svazu Romů – Romani union ve Varšavě. Gheorghe Sarau tento pravopis prosazuje ve všech materiálech procházejících rumunským ministerstvem školství a je v podstatě i jediným korektorem této transkripce v Rumunsku vydávaných publikacích. Vedle transkripce je jistě zajímavý i jazyk samotný, kterým Gheorghe Sarau píše a který vykazuje snahu povýšit se nad dialektní specifika jednotlivých variet romštiny. Tento naddialekt,
zapisovaný dle pravidel Courthiadeho pravopisu, je pak pod patronátem Gheorghe Saraua zaváděn do výuky na univerzitě v Bukurešti, ale i na rumunských základních školách, což může být poněkud problematiké vzhledem k tomu, že samotní žáci/studenti, jsou zhusta mluvčími různých reálně existujících místních dialektů romštiny. Jako ukázku, jakou cestu romskému jazyku Gherghe Sarau v Rumunsku vybral – jak z hlediska jazykového tak z hlediska zápisu – zde otiskujeme jeho článek o aktivitách rumunského ministerstva školství ve prospěch vzdělávání Romů v této zemi. Článek není redakčně upravován a jazykové korektury učinil sám autor.

Článek je doplněn o rozsáhlé resumé v českém jazyce.


2010-1_s115-132_Sarau.pdf:

Publikace: 1/2010
Témata: vzdělávání Romů
Země: Rumunsko
Autor: Sarău, Gheorghe
Bibliografický odkaz: Sarău, Gheorghe. 2010. E edukaciaqi situàcia le rromenqi anθ-i Rumùnia. Laćhe àkcie line kaθar e Edukaciaqo, Rodipnasqo vi le Inovaciaqo Ministèro e Rumuniaθar maśkar e berśa 1998-2009. Romano džaniben 17 (1): 115–138.
časopis·krajinou příběhů·romistické utopie·ostatní projekty·metodiky·o nás